А от четириногите животни – онези, които ходят на лапи, са нечисти за вас; всеки, който се допре до трупа им, ще бъде нечист до вечерта.
Съдии 13:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова пази се, не пий вино и сикер и не яж нищо нечисто. Цариградски И сега ти да се пазиш да не пиеш вино или сикера, и да не ядеш нищо нечисто. Ревизиран Затова, пази се сега да не пиеш вино или спиртно питие, и да не ядеш нищо нечисто. Верен Затова сега се пази да не пиеш нито вино, нито спиртно питие и да не ядеш нищо нечисто. Библия ревизирано издание Затова, пази се сега, не пий вино или сикера и не яж нищо нечисто. Библия синодално издание (1982 г.) затова пази се, не пий вино и сикер и не яж нищо нечисто; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова пази се сега да не пиеш вино или спиртно питие; и да не ядеш нищо нечисто. |
А от четириногите животни – онези, които ходят на лапи, са нечисти за вас; всеки, който се допре до трупа им, ще бъде нечист до вечерта.
за да различавате чисто от нечисто и животните, които може да се ядат, от животните, които не трябва да се ядат“.“
Защото той ще бъде велик пред Господа; няма да пие вино и сикер и ще се изпълни със Светия Дух още от утробата на майка си;
А Петър рече: „В никакъв случай, Господи, защото никога не съм ял нищо скверно или нечисто.“
Господният ангел отговори на Маной: „Нека то се пази от всичко, за което говорих на твоята жена.
Нека не яде нищо, което лозата ражда; нека не пие вино и сикер, да не яде нищо нечисто и да спазва всичко, каквото ѝ заповядах.“
Но той ми каза: „Ето ти ще заченеш и ще родиш син; затова не пий вино и сикер и не яж нищо нечисто, понеже това дете още от рождението си до своята смърт ще бъде назорей, посветен на Бога.“