Градовете на Ароер ще са напуснати, ще принадлежат на стадата – да стануват там, и няма да има кой да ги плаши.
Софония 2:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крайбрежната страна ще се превърне в селища с кладенци за овчари и огради за стада. Цариградски И брегът морски ще е населения и кладенци на овчари И огради на стада. Ревизиран И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари И огради за стада. Верен И морското крайбрежие ще бъде селище с кладенци за овчари и кошари за стада. Библия ревизирано издание И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари и огради за стада. Библия синодално издание (1982 г.) и ще стане приморската страна овчарска кошара и ограда за добитък. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари и огради за стада. |
Градовете на Ароер ще са напуснати, ще принадлежат на стадата – да стануват там, и няма да има кой да ги плаши.
И овцете ще пасат на воля и чужди ще се хранят с изоставените тлъсти пасбища на богатите.
И няма да отидеш на хълмовете, които са били култивирани, поради страх от глоговете и трънаците. Там ще изкарват говеда и дребен добитък ще тъпче по тях.“
Така казва Господ Вседържител: „На това място, което е пусто – без жив човек и без добитък, във всичките му градове пак ще има жилища на пастири, които ще прибират стадата си за почивка.
И ще направя Рава Амонска пасбище за камили и амонските градове – място за почивка на стада. И ще разберете, че Аз съм Господ“.“