Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Рут 1:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова тя напусна мястото, където живееше – тя и заедно с нея двете ѝ снахи. Така те вървяха по пътя, за да се завърнат в юдейската земя.

Вижте главата

Цариградски

И излезе от мястото дето беше тя, и двете й снахи с нея, и вървяха в пътя да се върнат в Юдината земя.

Вижте главата

Ревизиран

И тъй, тя излезе от мястото, гдето беше, и двете й снахи с нея, и вървяха по пътя да се върнат в Юдовата земя.

Вижте главата

Верен

Затова тя излезе от мястото, където беше, и двете є снахи с нея; и поеха по пътя, за да се върнат в земята на Юда.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, тя тръгна от мястото, където беше, заедно със снахите си и когато вървяха по пътя, за да се върнат в Юдейската земя,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тя тръгна от онова място, дето живееше, и двете ѝ снахи с нея. Когато вървяха по пътя, връщайки се в Иудейската земя,

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И тъй, тя излезе от мястото, където беше, и двете ѝ снахи с нея, и тръгнаха по пътя да се върнат в Юдовата земя.

Вижте главата



Рут 1:7
6 Кръстосани препратки  

Тогава, в края на седемте години, жената се завърна от филистимската земя и отиде да подаде жалба при царя относно къщата си и нивата си.


След това Мойсей се раздели с тъста си и той отиде в земята си.


и ѝ казаха: „Не, ние искаме да се върнем с тебе при твоя народ.“


Но те отново заплакаха с висок глас. Орфа целуна на раздяла свекърва си и се върна при народа си, а Рут последва свекърва си.


Тогава тя реши да се върне заедно със снахите си от земята Моав, понеже бе чула в Моав, че Господ се е погрижил милостиво за Своя народ и отново му е дал хляб.


Ноемин каза на двете си снахи: „Хайде, върнете се всяка в майчината си къща; нека Господ ви окаже милост тъй, както вие постъпихте с умрелите и с мене!