И всички котли в Йерусалим и в Юдея ще бъдат посветени на Господа Вседържителя. Всички, които принасят жертва, ще идват, ще ги взимат и ще варят в тях. В този ден вече няма да има нито един хананеец в дома на Господа Вседържителя.
Римляни 14:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си, Още версииЦариградски Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. Ревизиран Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. Новият завет: съвременен превод Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Верен Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Библия ревизирано издание Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Библия синодално издание (1982 г.) Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си, |
И всички котли в Йерусалим и в Юдея ще бъдат посветени на Господа Вседържителя. Всички, които принасят жертва, ще идват, ще ги взимат и ще варят в тях. В този ден вече няма да има нито един хананеец в дома на Господа Вседържителя.
Защото Христос затова умря, възкръсна и оживя, за да господства и над мъртви, и над живи.
Защото аз съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито началства, нито сили, нито настояще, нито бъдеще,
А Той умря за всички, така че живите да живеят вече не за себе си, а за Онзи, Който умря и възкръсна заради тях.
Той отдаде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти, за да бъдем за Него народ избран, ревностен към добри дела.
за да изживее остатъка от своя земен живот вече не според човешките желания, а според Божията воля.