Весели се в младостта си ти, млади човече, и сърцето ти от радост да прелива през твоите млади години. Ходи по пътищата, дето те води сърцето ти, където те теглят очите ти. Но знай, че за всичкото това Бог ще те призове на съд.
Римляни 14:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така всеки от нас ще отговаря пред Бога за себе си. Още версииЦариградски И тъй, всеки от нас за себе си ще даде ответ Богу. Ревизиран И тъй, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Новият завет: съвременен превод И така, всеки от нас ще отговаря пред Бога за своя собствен живот. Верен И така, всеки от нас ще отговаря за себе си пред Бога. Библия ревизирано издание И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, всеки от нас ще отговаря Богу за себе си. |
Весели се в младостта си ти, млади човече, и сърцето ти от радост да прелива през твоите млади години. Ходи по пътищата, дето те води сърцето ти, където те теглят очите ти. Но знай, че за всичкото това Бог ще те призове на съд.
Казвам ви обаче, че за всяка празна дума, която кажат хората, ще отговарят в Съдния ден.
Защото Синът човешки ще дойде със славата на Своя Отец заедно с ангелите Си и тогава ще въздаде на всеки според делата му.
Той го повика и му рече: „Какво е това, което чувам за тебе? Дай сметка за управлението си, защото не можеш вече да бъдеш управител.“
Защото всички ние трябва да се явим пред съда на Христос и всеки да получи заслуженото според доброто или злото, което е извършил с тялото си.