Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Царе 21:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Давид отговори на свещеник Ахимелех: „Царят ми възложи една работа и ми каза: „Никой не трябва да знае за каква работа съм те изпратил и какво съм ти заповядал.“ Затова оставих моите момчета на това и това място.

Вижте главата

Цариградски

И сега що имаш под ръка? дай ми пет хляба в ръка, или каквото се намира.

Вижте главата

Ревизиран

А сега, що имаш на ръка? Дай в ръката ми пет хляба, или каквото се намира.

Вижте главата

Верен

А сега какво имаш под ръка? Дай в ръката ми пет хляба или каквото ти се намира.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А сега какво имаш на разположение? Дай ми пет хляба или каквото ти се намира.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а сега дай ми, каквото имаш на ръка, пет хляба, или каквото се намери.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А сега, какво имаш под ръка? Дай ми пет хляба или каквото се намери.

Вижте главата



Първо Царе 21:3
4 Кръстосани препратки  

Тогава някой ще се хване за своя брат в бащиния си дом и ще каже: „Ти имаш връхна дреха, бъди ни вожд! И тези развалини нека бъдат под твоята ръка.“


Защо не беше този народ под моя власт – аз бих прогонил Авимелех.“ На Авимелех бе наредено: „Свикай войската си и потегли на бой!“


И Давид отиде в Номва при свещеник Ахимелех. Изплашен, Ахимелех посрещна Давид и попита: „Защо си сам и няма никой с тебе?“


А сега, какво имаш подръка? Дай ми пет хляба или каквото се намира!“