Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Тимотей 6:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като имаме прехрана и облекло, нека с това бъдем доволни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

а като имаме прехрана и облекло да сме благодарни с това.

Вижте главата

Ревизиран

а, като имаме прехрана и облекло, те ще ни бъдат доволно.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И трябва да се радваме, когато имаме храна и дрехи.

Вижте главата

Верен

но като имаме храна и облекло, нека да бъдем доволни с това.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Като имаме прехрана и облекло, нека с това бъдем доволни.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като имаме прехрана и облекло, нека с това бъдем доволни.

Вижте главата
Други преводи



Първо Тимотей 6:8
12 Кръстосани препратки  

Яков даде обет с думите: „Ако Бог бъде с мене и ме закриля при това пътуване, ако ми даде хляб да ям и дрехи да се облека,


И благослови Йосиф с думите: „Бог, пред Когото ходиха предците ми Авраам и Исаак, Бог, Който ме е пасъл през целия ми живот до днес,


Насъщния ни хляб дай ни днес;


Защото Господ, твоят Бог, те е благословил във всяко дело на ръцете ти, закрилял те е, докато пътуваше из тази голяма пустиня. Ето четиридесет години Господ, твоят Бог, е с тебе, не си останал лишен от нищо.“


Не казвам това поради недоимък, понеже се научих да се задоволявам с каквото имам –