А Йеремия каза на Сераия: „Когато дойдеш във Вавилон, тогава и виж да прочетеш високо всички тези думи
Първо Солуняни 4:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова се утешавайте един друг с тези думи. Още версииЦариградски И тъй, утешавайте се един друг с тези думи. Ревизиран И тъй, насърчавайте се един друг с тия думи. Новият завет: съвременен превод Утешавайте се един друг с тези думи. Верен И така, насърчавайте се един друг с тези думи. Библия ревизирано издание И така, насърчавайте се един друг с тези думи. Библия синодално издание (1982 г.) Прочее, утешавайте се един други с тия думи. |
А Йеремия каза на Сераия: „Когато дойдеш във Вавилон, тогава и виж да прочетеш високо всички тези думи
А когато това започне да се сбъдва, изправете се тогава и повдигнете главите си, защото се приближава избавлението ви.“
След това ние, останалите живи, ще бъдем грабнати заедно с тях на облаци, за да посрещнем Господа във въздуха, и така ще бъдем винаги с Господа.
Призоваваме ви, братя – наставлявайте непорядъчните, утешавайте малодушните, подкрепяйте немощните, бъдете търпеливи към всички.