Първо Коринтяни 5:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Писах ви в писмото си да не общувате с блудници; Още версииЦариградски Писах ви в писмото да нямате сношение с блудници. Ревизиран Писах ви в посланието си да се не сношавате с блудници, Новият завет: съвременен превод Писах ви в писмото си, че не трябва да общувате с онези, които вършат сексуални грехове. Верен В писмото си ви писах да нямате общение с блудници, Библия ревизирано издание Писах ви в посланието си да не се събиратезаедно с блудници, Библия синодално издание (1982 г.) Писах ви в писмото си – да нямате общение с блудници; |
и не изобщо с блудниците на този свят или с користолюбците, или грабителите, или идолопоклонниците, защото тогава би трябвало да напуснете света,
А вие сте се възгордели, вместо по-скоро да скърбите, за да бъде отстранен онзи измежду вас, който е извършил това нещо!
Затова очистете стария квас, за да бъдете ново тесто, както сте безквасни, защото Христос, нашата Пасха, бе пожертван заради нас.
Не бъдете в един впряг с невярващите. Защото какво общо има между правда и беззаконие? И какво общение има между светлината и тъмнината?
Затова Господ казва: „Излезте от тях и се отделете. Не се докосвайте до нечисто и Аз ще ви приема.
Ако някой не се вслуша в заръката на посланието ни, имайте го предвид и странете от него, така че да се засрами.
Нареждаме ви също, братя, в името на нашия Господ Иисус Христос, да избягвате всеки брат, който живее като безделник, а не съобразно преданието, получено от нас.