Първо Коринтяни 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет за света – и досега всички ни имат за отрепки. Още версииЦариградски като ни хулят, молим се; станахме като измет на света, смет на всичките до днес. Ревизиран като ни злословят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко. Новият завет: съвременен превод когато ни хулят — отвръщаме с добра дума. И досега хората се отнасят с нас като с боклука на света, измета на обществото. Верен като ни злословят – умоляваме. Досега станахме като смет на света, измет на всичко. Библия ревизирано издание хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет на света – и досега всички ни имат за отрепки. Библия синодално издание (1982 г.) хулени – молим се. Станахме като измет на света, измет за всички досега. |
До тези думи го слушаха, но след това започнаха силно да викат: „Махни го от лицето на земята! Такъв не бива да живее!“
при чест и безчестие, при укори и похвали, смятат ни за измамници, но ние казваме истината,
която е предобраз на кръщението; но то не е премахване на плътската нечистота, а обещание за чиста съвест пред Бога. Което сега и нас спасява чрез възкресението на Иисус Христос,