Първо Коринтяни 10:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но към повечето от тях Бог не беше благосклонен и те загинаха в пустинята. Още версииЦариградски Но в по-многото от тях не благоволи Бог; защото изпомряха в пустинята. Ревизиран<пак> в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги измори в пустинята. Новият завет: съвременен превод Но повечето бяха погубени в пустинята, защото Бог им се разгневи. Верен Но въпреки това в повечето от тях Бог не благоволи, защото ги измори в пустинята. Библия ревизирано издание пак в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги повалис мор в пустинята. Библия синодално издание (1982 г.) Но към повечето от тях Бог не благоизволи, защото бидоха изповалени в пустинята. |
Затова се заклех в гнева Си, че те няма да влязат в страната, където ще им дам покой.“
Както се съдих с вашите предци в пустинята на египетската земя, така ще се съдя с вас, казва Господ Бог.
Всички, които видяха славата Ми и знаменията, които извърших в Египет и в пустинята, и Ме изкушаваха вече десет пъти, и не послушаха гласа Ми,
Времето на нашето пътуване от Кадис-Варни до прехода през потока Заред беше тридесет и осем години, докато в стана ни изгинаха всички мъже, годни за война, така както Господ им се закле.
Против кого Бог негодува четиридесет години? Не беше ли против онези, които съгрешиха и чиито кости останаха в пустинята?
Искам да ви напомня – макар да знаете вече това, че Господ, като избави народа от египетската земя, погуби после онези, които не вярваха;