Тогава той взе кожуха на Илия, който бе паднал от него, удари с него по водата и каза: „Къде е сега Господ, Бог на Илия?“ И удари по водата и тя се раздели на две страни, и Елисей премина.
Псалми 74:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти раздели извори и потоци, пресуши буйни реки. Цариградски Ти си разцепил източници и потоци: Изсушил си реки непресъхнували. Ревизиран Ти си разцепил <канари, за да изтичат> извори и потоци; Пресушил си реки непресъхвали. Верен Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки. Библия ревизирано издание Ти си разцепил скали, за да изтичат извори и потоци; пресушил си реки непресъхвали. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ти си разцепил канари, за да изтичат извори и потоци; пресушил си реки непресеквали. |
Тогава той взе кожуха на Илия, който бе паднал от него, удари с него по водата и каза: „Къде е сега Господ, Бог на Илия?“ И удари по водата и тя се раздели на две страни, и Елисей премина.
Илия взе кожуха си, нави го и удари с него по водата, и тя се раздели на две страни. И двамата преминаха по сухо.
Тогава ще има път за остатъка от Моя народ, оцелял в Асирия, както беше с израилтяните, когато излизаха от египетската земя.
Аз съм, Който казвам на водната бездна: „Изсъхни!“ Аз казвам: „Аз ще пресуша реките ти.“
Те не страдаха от жажда в пустинята, през която ги води: Той им източи вода от камъка; разсече скалата и бликна вода.
Ти подготви лъка Си според клетвеното обещание, дадено на племената на Яков (Села). Ти проряза земята с реки.
След това Мойсей вдигна ръката си и удари с жезъла си два пъти по скалата; и потече много вода, и народът и добитъкът пиха.
Чухме как Господ пресуши пред вас водите на Червено море, когато излязохте от Египет, и как постъпихте с двамата аморейски царе отвъд Йордан – Сихон и Ог, които погубихте.
Шестият ангел изля чашата си в голямата река Ефрат. И ето – пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят за царете, идващи от изток.