Ще ми посочиш пътя на живота. Пълната радост е в Твоето присъствие, при Тебе е вечното блаженство.
Псалми 4:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ме зарадва повече, отколкото онези, у които се умножиха жито, вино и елей. Цариградски Мирно ще легна и ще спя, Защото само ти, Господи, правиш ме да живея в безопасност. Ревизиран Спокойно ще легна и ще спя, Защото Ти, Господи, в самотия ме правиш да живея в безопасност. Верен В мир и ще легна, и ще спя, защото само Ти, ГОСПОДИ, ме правиш да живея в безопасност. Библия ревизирано издание Спокойно ще легна и ще спя, защото само Ти, Господи, ме правиш да живея в безопасност. Библия синодално издание (1982 г.) Ти изпълни сърцето ми с веселие, откак у тях се намножи жито и вино (и елей). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Спокойно ще легна и ще спя, защото само Ти, Господи, ме правиш да живея в безопасност. |
Ще ми посочиш пътя на живота. Пълната радост е в Твоето присъствие, при Тебе е вечното блаженство.
Ти ще умножиш народа, ще увеличиш радостта му. Ще се веселят по жътва, както се радват при деленето на плячка.
Ще сключа с тях завет за мир, ще изтребя злите зверове от страната, за да могат моите овце да живеят безопасно по пустите места и да спят в горите.
В оня ден, гласи словото на Господ, ти ще Ме наричаш „мой мъж“ и няма вече да ме наричаш: „Ваали“.
Вършитбата ви ще трае до гроздобер и гроздоберът ще трае до сеитба; и ще ядете хляба си до насита, и ще живеете в безопасност на земята си.
Но когато преминете Йордан и се заселите в страната, която Господ, вашият Бог, ви дава да наследите, когато ви даде покой от всички врагове наоколо и заживеете безопасно,
И чух глас от небето да ми казва: „Напиши: „Блажени са мъртвите, които отсега умират в името на Господа. Да – казва Духът, – нека те починат от усиления си труд, защото делата им ги следват“.“