Занапред, докато трае земята, сеитба и жетва, лято и зима, и ден, и нощ няма да престанат.“
Псалми 24:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той е Този, Който положи нейните основи върху морета и върху реки я затвърди. Цариградски Защото той я основа върху моретата, И утвърди я върху реките. Ревизиран Защото Той я е основал върху моретата, И затвърдил върху водите. Верен защото Той я е основал върху моретата и я е утвърдил върху реките. Библия ревизирано издание защото Той я е основал върху моретата и затвърдил върху водите. Библия синодално издание (1982 г.) Боже мой, на Тебе се уповавам, да се не посрамя (навеки), да не тържествуват над мене враговете ми, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото Той я е основал върху моретата и затвърдил върху водите. |
Занапред, докато трае земята, сеитба и жетва, лято и зима, и ден, и нощ няма да престанат.“
Небесата са сътворени чрез словото на Господа и цялото им войнство – чрез диханието на устата Му.
Господ е Цар, облечен с величие; Господ е облечен и препасан със сила, затова светът е укрепен и няма да се поклати.
Възвестете сред народите: „Господ царува! Той утвърди земята и тя няма да се поклати. Той ще съди народите справедливо.“
Не се ли боите от Мене – казва Господ, – не треперите ли пред Мене, Който поставих пясъка за граница на морето, вечен предел, който не бива да се преминава? Може вълните му да бушуват и няма да успеят, и да реват, но няма да го прехвърлят.“