Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 7:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той тръгна веднага след нея, както вол отива на клане, както елен – срещу изстрел,

Вижте главата

Цариградски

Тутакси той тръгна подире й Както отхожда говедо на клане, Или както безумен вързан на наказание,

Вижте главата

Ревизиран

Изведнъж той тръгна подире й, Както отива говедо на клане, Или както безумен в окови за наказание,

Вижте главата

Верен

Той веднага тръгна след нея, както вол отива на клане, както безумен в окови за наказание,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Изведнъж той тръгна след нея, както отива говедо на клане или както безумен в окови за наказание,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Веднага той тръгна подире ѝ, както вол отива на клане (и както псе – на верига), както елен – на изстрел,

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Веднага той тръгна подире ѝ, както отива говедо на клане или както безумец в окови на наказание,

Вижте главата



Притчи 7:22
7 Кръстосани препратки  

поставяш в стегалки краката ми и дебнеш всичките ми постъпки, по ходилата ми си оставил следи.


Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен; който прави това, би погубил душата си.


Тя го увлече с многото си убеждаващи думи, завладя го с ласкави уста.


докато стрелата прониже черния му дроб, както птица се хвърля в примка и не знае, че е за нейна гибел.


тогава Пасхур удари пророк Йеремия и го постави в дървената стегалка, която беше при Вениаминова порта до дома Господен.


А жрецът от храма на Зевс пред града им, като доведе пред вратите обкичени с цветя бикове, искаше да извърши заедно с народа жертвоприношение.


Като получи такава заповед, той ги хвърли във вътрешната част на тъмницата и стегна нозете им между дървени окови.