А мъжете от Юдовото племе отговориха на израилтяните: „Затова, защото царят ни е кръвно близък. Защо се сърдите за това нещо? Нима сме изяли нещо от храната на царя или сме взели от него дарове?“
Притчи 15:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Гневният човек причинява раздор, а търпеливият уталожва разприте. Цариградски Яростний человек възбужда прения; А дълготърпеливий утишава карания. Ревизиран Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли. Верен Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата. Библия ревизирано издание Яростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли. Библия синодално издание (1982 г.) Сприхав човек раздори подига, а търпелив разпри уталожва. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сприхавият човек повдига препирни, а търпеливият усмирява крамоли. |
А мъжете от Юдовото племе отговориха на израилтяните: „Затова, защото царят ни е кръвно близък. Защо се сърдите за това нещо? Нима сме изяли нещо от храната на царя или сме взели от него дарове?“
Въглищата са за жар, дървата – за огън, а свадливият човек – за разпалване на раздори.
Ако духът на управника се надигне против тебе, остани спокоен, защото кротостта преодолява и големи грешки.