А той отговори: „Не аз смущавам Израил, но ти и твоят бащин дом, понеже изоставихте Господните заповеди и сам ти ходиш по разни ваали.
Послание на Яков 5:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 После пак се помоли: и небето даде дъжд, и земята принесе своя плод. Още версииЦариградски и пак се помоли, и небето даде дъжд, и земята произрасти плодът си. Ревизиран и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си. Новият завет: съвременен превод След това се помоли отново и от небето заваля дъжд и земята даде своя плод. Верен И пак се помоли, и небето даде дъжд и земята произведе своя плод. Библия ревизирано издание и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си. Библия синодално издание (1982 г.) И пак се помоли: и небето даде дъжд, и земята произведе своя плод. |
А той отговори: „Не аз смущавам Израил, но ти и твоят бащин дом, понеже изоставихте Господните заповеди и сам ти ходиш по разни ваали.
Между идолите на народите има ли някой да изпраща дъжд? Или може ли небето само по себе си да дава дъжд? Не си ли Ти, Господи, нашият Бог, Който дарява? Затова на Тебе се надяваме, понеже Ти си направил всичко това.“
макар да не преставаше да свидетелства за Себе Си с благодеяния, като ни пращаше от небето дъждове и плодоносни времена, хранеше ни и изпълваше сърцата ни с радост.“