Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 14:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия жлеб на Божия гняв.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И положи ангелът сърпа си на земята, и обра лозето земно, и хвърли обраното в големият жлеб на Божията ярост.

Вижте главата

Ревизиран

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли <набраното> в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ангелът размаха сърпа си над земята, обра гроздето й и го хвърли в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Верен

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божията ярост.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 14:19
5 Кръстосани препратки  

Защо има червени петна по Твоята дреха? Защо тя е опръскана с червено и Твоите дрехи са като на човек, тъпкал във винена преса?


И друг ангел излезе от мястото на жертвеника. Той имаше власт над огъня и със силен глас извика към онзи, който държеше острия сърп: „Изпрати острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му узря.“