Щастлив е този, който издържи и доживее навършването на хиляда триста тридесет и пет дена.
Откровение 12:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 а жената побягна в пустинята, където имаше приготвено място от Бога, за да бъде хранена там хиляда двеста и шестдесет дни. Още версииЦариградски И жената побягна в пустинята, дето имаше приготвено от Бога място да я хранят там тисяща и двеста и шестдесет дни. Ревизиран И жената побягна в пустинята, гдето имаше място, приготвено от Бога, за да я хранят там хиляда двеста и шестдесет дни. Новият завет: съвременен превод Жената избяга в пустинята, където Бог й беше приготвил място, за да може там да се грижат за нея хиляда двеста и шестдесет дни. Верен И жената побягна в пустинята, където имаше място, приготвено от Бога, за да я хранят там хиляда двеста и шестдесет дни. Библия ревизирано издание Тогава жената побегна в пустинята, където имаше място, приготвено от Бога, за да я хранят там хиляда двеста и шестдесет дни. Библия синодално издание (1982 г.) А жената побягна в пустинята, дето тя имаше приготвено място от Бога, за да я хранят там хиляда двеста и шейсет дена. |
Щастлив е този, който издържи и доживее навършването на хиляда триста тридесет и пет дена.
А на жената бяха дадени две крила на голям орел, за да полети към своето място в пустинята, където бе хранена в течение на три години и половина, далече от змея.
Опашката му повлече една трета от небесните звезди и ги събори на земята. А змеят застана пред жената, която щеше да ражда, за да изяде детето ѝ, щом като роди.
Бог допусна да говори горделиво и да богохулства. Даде му се и власт да действа четиридесет и два месеца.
Тогава той ме отнесе духом в една пустиня. Видях жена да седи на червен звяр, който беше изпълнен с богохулни имена и имаше седем глави и десет рога.