Осия 8:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Израил пренебрегна доброто, затова враг ще го преследва. Цариградски Израил отхвърли доброто: Врагът ще го прогони. Ревизиран Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони. Верен Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва. Библия ревизирано издание Но понеже Израил отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони. Библия синодално издание (1982 г.) Отхвърли Израил доброто; враг ще го преследва. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но понеже Израил отхвърли доброто, враг ще го подгони. |
Тези, които ни преследваха, бяха по-бързи от орлите в небето. Гонеха ни по планини, поставиха засади за нас в пустинята.
Поставяха си царе без Моето участие; определяха си князе, но без Аз да зная. Направиха си кумири от среброто и златото, поради което ще бъдат изтребени.
На останалите от вас ще вселя страх в сърцата, докато са в страната на враговете си; и шумът от разлюлян лист ще ги подгони и те ще бягат, както от меч се бяга, и ще падат, когато никой не ги преследва;
Така казва Господ: „Заради три, заради четири престъпления на Едом няма да отменя наказанието му, защото преследваше брат си с меч и потъпка родството си. Неговата ярост постоянно го разкъсваше и гневът му не го изоставяше.
Господ ще те остави да бъдеш поразен от враговете ти: по един път ще тръгваш против тях, а по седем пътища ще бягаш пред тях. И гибелта ти ще бъде пример за всички царства на земята.