Осия 7:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Чуждите поглъщаха силата му и той не забеляза, косите му посивяха, а той не разбира. Цариградски чужденци поядоха силата му, а той не познава; И бели косми му поникнаха тук там; а той не познава. Ревизиран Чужденци поядоха силата му, и той не знае; Дори бели косми му поникнаха тук-там, а той не знае. Верен Чужденци поядоха силата му, а той не знае; и бели коси има тук-там, а той не знае. Библия ревизирано издание Чужденци поядоха силата му, а той не знае; дори белите косми му поникнаха тук-там, а той не знае. Библия синодално издание (1982 г.) Чуждите поглъщаха силата му – и той не забеляза; седина го покри, а той не знае. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чужденци погълнаха силата му, а той не забеляза; косите му се прошариха, а той не знае. |
Тогава асирийският цар Фул излезе срещу израилската земя и Менаим даде на Фул хиляда таланта сребро, за да му помогне да затвърди царската власт в свои ръце.
„Удряха ме, не ме заболя; блъскаха ме, не усетих. Когато се пробудя, пак ще търся същото.“
Земята ви е опустошена, градовете ви са изгорени с огън; чужденци погубват пред вашите очи земята ви и става пустош, както е след разоряване от чужденци.
Ти не си чул, нито си знаел за това и преди ухото ти не беше отворено, защото Аз знаех, че ти ще постъпиш коварно и ще се наречеш изменник от майчина утроба.
Праведникът умира и никой не се трогва от това. Благочестиви хора биват отвличани и никой не забелязва, че злото грабва праведника.
Моят народ ще бъде изтребен, защото няма никакво знание за Бога. Понеже ти отхвърли това знание, и Аз ще те отхвърля да не свещенодействаш пред Мене. Понеже ти забрави закона на своя Бог и Аз ще забравя децата ти.
Понеже те сееха вятър, ще пожънат буря, житото му няма да узрее, зърното няма да даде брашно, ако пък даде, чужденци ще го погълнат.