Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 9:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Докато Иисус седеше на трапеза в неговата къща, ето много митари и грешници дойдоха и насядаха на трапезата заедно с Него и учениците Му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато бе седнал на трапезата в къщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Исус и с учениците негови.

Вижте главата

Ревизиран

И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Докато Исус се хранеше в къщата, дойдоха много бирници и грешници и ядоха с него и учениците му.

Вижте главата

Верен

И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, много бирници и грешници дойдоха и насядаха с Иисус и с учениците Му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исус и учениците Му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И когато Иисус седеше на трапеза вкъщи, ето, мнозина митари и грешници дойдоха и насядаха с Него и с учениците Му.

Вижте главата
Други преводи



Матей 9:10
7 Кръстосани препратки  

А фарисеите, като видяха това, казаха на учениците Му: „Защо вашият Учител яде заедно с митари и грешници?“


Когато Иисус вървеше по-нататък, видя да седи на митницата човек на име Матей и му каза: „Последвай Ме!“ Той стана и Го последва.


А знаем, че Бог не слуша грешници, но слуша този, който Го почита и изпълнява Неговата воля.