Тогава Гиезий, прислужникът на Божия човек, каза: „Ето моят господар не поиска да вземе от ръката на арамееца Нееман това, което той е донесъл. Жив е Господ! Ще се затичам след него и ще взема нещо от него.“
Матей 26:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото това миро можеше да се продаде за много пари и те да се раздадат на сиромаси.“ Още версииЦариградски Защото това миро можеше да се продаде на голяма цена, и да се раздаде на сиромасите. Ревизиран Защото това <миро> можеше да се продаде за голяма сума<, която> да се раздаде на сиромасите. Новият завет: съвременен превод Това миро можеше да се продаде за много пари, които да се раздадат на бедните.“ Верен Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на бедните. Библия ревизирано издание Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. Библия синодално издание (1982 г.) защото това миро можеше да се продаде много скъпо, и парите да се раздадат на сиромаси. |
Тогава Гиезий, прислужникът на Божия човек, каза: „Ето моят господар не поиска да вземе от ръката на арамееца Нееман това, което той е донесъл. Жив е Господ! Ще се затичам след него и ще взема нещо от него.“
Като забеляза това, Иисус им каза: „Защо обърквате жената? Тя извърши добро дело за Мене;
Това миро можеше да се продаде за повече от триста динария, които да се раздадат на сиромаси.“ Така негодуваха против нея.
Те изоставиха правия път и се заблудиха, като тръгнаха по стъпките на Валаам, Веоровия син, който обикна несправедливата печалба,
А от плячката, дребен и едър добитък, народът взе най-доброто от това, което трябва да бъде унищожено, за да принесе в Галгал жертва на Господа, твоя Бог.“
Но Саул и народът пощадиха Агаг и най-доброто от едрия добитък, от угоените животни и агнетата – те изобщо не искаха да изтребят всичко, което беше добро, а изтребиха всичко лошо и нищожно.