След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.
Матей 2:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем и замина за Египет. Още версииЦариградски И той стана, взе детето и майка му през нощ, и отиде в Египет; Ревизиран И тъй, той стана, взе детето и майка му през нощта и отиде в Египет, Новият завет: съвременен превод И така, Йосиф стана, взе детето и майка му и през нощта тръгна за Египет. Верен И тъй, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, Библия ревизирано издание И така, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, Библия синодално издание (1982 г.) Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем, и замина за Египет; |
След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.
А след като си заминаха, ето Господен ангел се яви насън на Йосиф и му каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще търси Младенеца, за да Го погуби.“
И остана там до смъртта на Ирод, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва: „От Египет извиках Сина Си.“
Учениците Му се приближиха до Него и Го събудиха с викове: „Учителю, Учителю, загиваме!“ А Той, като се събуди, запрети на вятъра и на вълните; и те утихнаха и настъпи пълно затишие.