Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И нощем, и денем по гробници и хълмове той постоянно викаше и се удряше с камъни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И винаги, нощя и деня, беше по горите и в гробищата, и викаше и изпресичаше себе си с камене.

Вижте главата

Ревизиран

И всякога, нощем и денем, в гробищата и по бърдата, той викаше и се изпосичаше с камъни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ден и нощ постоянно скиташе из гробниците и по хълмовете, крещеше и се нараняваше с камъни.

Вижте главата

Верен

И всякога, нощем и денем, в гробищата и по баирите, той викаше и се посичаше с камъни.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И всякога, нощем и денем, в гробищата и по хълмовете той викаше и се изпонарязваше с камъни.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и всякога, нощя и дене, по хълмове и гробища викаше и се удряше с камъни;

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:5
5 Кръстосани препратки  

И те завикаха със силен глас и се бодяха с ножове по обичая, така че кръв течеше по тях.


Той често беше връзван с вериги и окови, но разкъсваше веригите и счупваше оковите и никой не можеше да го обуздае.


А като видя Иисус отдалече, завтече се и Му се поклони,


Ваш баща е дяволът и вие искате да изпълнявате желанията на баща си. Той си беше от началото човекоубиец и не устоя в истината, понеже у него няма истина. Когато изговаря лъжа, говори своето, защото е лъжец и баща на лъжата.