И те завикаха със силен глас и се бодяха с ножове по обичая, така че кръв течеше по тях.
Марк 5:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И нощем, и денем по гробници и хълмове той постоянно викаше и се удряше с камъни. Още версииЦариградски И винаги, нощя и деня, беше по горите и в гробищата, и викаше и изпресичаше себе си с камене. Ревизиран И всякога, нощем и денем, в гробищата и по бърдата, той викаше и се изпосичаше с камъни. Новият завет: съвременен превод Ден и нощ постоянно скиташе из гробниците и по хълмовете, крещеше и се нараняваше с камъни. Верен И всякога, нощем и денем, в гробищата и по баирите, той викаше и се посичаше с камъни. Библия ревизирано издание И всякога, нощем и денем, в гробищата и по хълмовете той викаше и се изпонарязваше с камъни. Библия синодално издание (1982 г.) и всякога, нощя и дене, по хълмове и гробища викаше и се удряше с камъни; |
И те завикаха със силен глас и се бодяха с ножове по обичая, така че кръв течеше по тях.
Той често беше връзван с вериги и окови, но разкъсваше веригите и счупваше оковите и никой не можеше да го обуздае.
Ваш баща е дяволът и вие искате да изпълнявате желанията на баща си. Той си беше от началото човекоубиец и не устоя в истината, понеже у него няма истина. Когато изговаря лъжа, говори своето, защото е лъжец и баща на лъжата.