И като вървеше край Галилейското езеро, видя двама братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей – да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
Лука 5:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 видя две лодки, които стояха до брега на езерото. Рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите. Още версииЦариградски и видя две ладии че стояха покрай езерото; а рибарите бяха излезли из тях та изпираха мрежите си. Ревизиран И видя две ладии спрени край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си. Новият завет: съвременен превод Той забеляза две лодки на брега. Рибарите бяха отвън и перяха мрежите си. Верен И видя два кораба, които стояха край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си. Библия ревизирано издание И видя две ладии, които стояха край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си. Библия синодално издание (1982 г.) видя два кораба, които стояха край езерото; а рибарите, излезли от тях, плавеха мрежите. |
И като вървеше край Галилейското езеро, видя двама братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей – да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
И като продължи по-нататък, видя други двама братя – Яков Зеведеев и брат му Йоан – с баща им Зеведей, които приготвяха мрежите си в лодка, и ги повика.
А като вървеше покрай Галилейското езеро, видя Симон и брат му Андрей да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
А като отиде малко по-нататък, Той видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, също в лодка, да приготвят мрежите си
Веднъж, когато народът се тълпеше около Него, за да слуша Божието слово, и Той беше застанал при Генисаретското езеро,
Той влезе в една от лодките, която беше на Симон, помоли го да се отдалечи малко от брега и като седна в лодката, започна да поучава народа.
Единият от двамата, които чуха за Иисус от Йоан и Го последваха, беше Андрей, братът на Симон Петър.