Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:57 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А за Елисавета дойде време да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Елисавета се изпълни времето й да роди; и роди син.

Вижте главата

Ревизиран

А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Дойде време Елисавета да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Верен

А на Елисавета се навърши времето да роди и тя роди син.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А за Елисавета настана време да роди, и тя роди син.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:57
7 Кръстосани препратки  

Бог не е смъртен, за да лъже, нито човек, за да се отмята от думите Си. Нима Той е казал нещо и не го е сторил или е обещал нещо и не го е изпълнил?


Но ангелът му каза: „Не бой се, Захария, защото твоята молитва бе чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, и ще го наречеш с името Йоан;


По времето на Ирод, цар на Юдея, имаше един свещеник от Авиевата смяна на име Захария. Жена му беше от рода на Аарон, а името ѝ – Елисавета.


И Мария остана с нея около три месеца и се върна у дома си.


Съседите и роднините ѝ чуха, че Господ е възвеличил милостта Си над нея, и се радваха заедно с нея.