за да ти възвестя верността на думите на истината, за да ги предаваш на онези, които те изпращат.
Лука 1:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да си уверен в истинността на онова, което си изучавал. Още версииЦариградски за да познаеш твърдото основание на това учение, в което си поучаван. Ревизиран за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. Новият завет: съвременен превод за да си уверен в достоверността на нещата, на които си бил поучаван. Верен за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. Библия ревизирано издание за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. Библия синодално издание (1982 г.) за да узнаеш твърдата основа на онова учение, на което си се учил. |
за да ти възвестя верността на думите на истината, за да ги предаваш на онези, които те изпращат.
А тези са описани, за да вярвате, че Иисус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот чрез Него.
Той бе утвърден в Господния път и с разпален дух говореше и поучаваше правилно за Господа, макар да знаеше само за Йоановото кръщение.
но в църква предпочитам да кажа пет думи на разбираем език, за да поуча и други, отколкото безброй думи на непознат език.