Авраам стана рано сутринта, оседла осела си, взе със себе си двама от своите роби, както и сина си Исаак. Нацепи дърва за всеизгаряне, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше говорил.
Йона 3:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Йона стана и отиде в Ниневия, както му беше казал Господ. А Ниневия беше голям град в очите на Бога. Необходими бяха три дена да се обходи. Цариградски И стана Иона и отиде в Ниневия според словото Господне; а Ниневия бе град твърде голям, три дни път. Ревизиран И тъй, Иона стана и отиде в Ниневия според Господното слово. А Ниневия бе твърде голям град, <който изискваше> три дни за да се обходи. Верен И Йона стана и отиде в Ниневия според словото на ГОСПОДА. А Ниневия беше изключително голям град, който изискваше три дни, за да се обходи. Библия ревизирано издание И така, Йона стана и отиде в Ниневия според Господнето слово. А Ниневия беше твърде голям град. Нужни бяха три дни, за да бъде обходен. Библия синодално издание (1982 г.) Стана Иона и отиде в Ниневия според словото Господне; а Ниневия беше град голям у Бога, на три дни ход. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Йона стана и отиде в Ниневия според Господнето слово. А Ниневия бе твърде голям град, три дни трябваха, за да се обходи. |
Авраам стана рано сутринта, оседла осела си, взе със себе си двама от своите роби, както и сина си Исаак. Нацепи дърва за всеизгаряне, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше говорил.
Рахил каза: „Силна борба водих със сестра си и надвих.“ Затова нарече новороденото Нефталим.
Тогава Сенахерим отстъпи и си тръгна. Асирийският цар се върна в Ниневия и живееше там.
„Стани и иди в големия град Ниневия и възнегодувай против него, защото злото в града стигна чак до Мене.“
а на Мен не трябва ли да ми е жал за Ниневия, големия град, където живеят повече от сто и двадесет хиляди души, които не различават дясно от ляво, а освен тях и многоброен добитък?“
Само Лука е с мене. Вземи Марк и го доведи със себе си, защото ми е полезен в служението.