И постави целия народ около царя – всеки един с оръжието си в ръка, от дясната до лявата страна край жертвеника и край храма.
Йоил 2:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се блъскат един в друг, всеки върви по пътя си, натъкват се на копия, но не спират вървежа си. Цариградски И не ще да оттласнат един другого: Ще отиват всеки в пътя си; И като падат върху оръжията Няма да се наранят. Ревизиран Не се тласкат един друг; Маршируват всеки в своя път; И <даже> като падат около оръжията Не спират вървежа си. Верен Не се блъскат един друг, вървят всеки по пътеката си и падат около оръжията, но не се нараняват. Библия ревизирано издание Не се тласкат един друг; маршируват всеки в своя път; и даже като падат около оръжията, не спират вървежа си. Библия синодално издание (1982 г.) Не се тласкат един други, всеки върви по пътя си, и падат върху копия, но остават невредими. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не се блъскат един друг; маршируват всеки в своя път; и даже като падат около оръжията, не спират вървежа си. |
И постави целия народ около царя – всеки един с оръжието си в ръка, от дясната до лявата страна край жертвеника и край храма.
Езекия укрепна, изгради отново цялата стена, където беше съборена, издигна кулите по-високи, построи отвън втора стена, укрепи Мило в Давидовия град и направи много копия и щитове.
И така нито аз, нито братята ми, нито слугите ми, нито стражите, които ме придружаваха, никой от нас не събличаше дрехите си; всеки държеше в готовност оръжието си дори когато отиваше за вода.
Твоите фиданки са царска градина с нарове, с отбрани плодове и с мирис на най-фини благоухания –
Между тях няма да има нито уморен, нито отмалял; никой няма да задреме и няма да заспи; на никого няма да се разпаше поясът на кръста и няма да се скъса ремъкът на обувката.
Те атакуват като юнаци и като храбри воини щурмуват крепостните стени, и всеки върви по своя път, без да се отбива от него.
Атакуват града, щурмуват крепостните стени, катерят се по къщите, влизат през прозорците като крадци.