Ахимаас каза: „Нека да бъде така, но аз ще се завтека.“ Йоав му каза: „Тогава тръгвай.“ Ахимаас се завтече по прекия път и изпревари Хусий.
Йоан 20:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Двамата тичаха заедно, но другият ученик тичаше по-бързо от Петър и дойде пръв на гроба. Още версииЦариградски И тичаха и двамата наедно; а другият ученик предвари по-скоро Петра, и дойде пръв на гроба; Ревизиран и двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба. Новият завет: съвременен превод И двамата тичаха, но другият ученик изпревари Петър и пръв стигна до гробницата. Верен И двамата тичаха заедно, но другият ученик изпревари Петър и стигна пръв на гроба. Библия ревизирано издание и двамата тичаха заедно, но другият ученик изпревари Петър и стигна пръв на гроба. Библия синодално издание (1982 г.) И двамата тичаха наедно; но другият ученик се затече по-бързо от Петра и пръв дойде на гроба. |
Ахимаас каза: „Нека да бъде така, но аз ще се завтека.“ Йоав му каза: „Тогава тръгвай.“ Ахимаас се завтече по прекия път и изпревари Хусий.
свещеникът да прегледа раната; и ако тя е проникнала през кожата и космите върху нея са тънки и жълтеникави, свещеникът да ги обяви за нечисти; това е кел, проказа по главата или брадата.
Не знаете ли, че всички, които се надбягват на игрището тичат, а един получава наградата? Така тичайте, че да я получите.
Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.