Затова Господ Вседържител казва: „Внимавайте, Аз изпращам Своя вестител и той ще подготви пътя пред Мене. След това внезапно в храма Си ще дойдат Господ, Когото вие търсите, както и Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето този Ангел идва.“
Йоан 1:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Имаше един човек на име Йоан, изпратен от Бога. Още версииЦариградски Имаше человек проводен от Бога, името му Иоан. Ревизиран Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан. Новият завет: съвременен превод Бог изпрати човек на име Йоан. Верен Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан. Библия ревизирано издание Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан. Библия синодално издание (1982 г.) Имаше един човек, пратен от Бога, името му Иоан; |
Затова Господ Вседържител казва: „Внимавайте, Аз изпращам Своя вестител и той ще подготви пътя пред Мене. След това внезапно в храма Си ще дойдат Господ, Когото вие търсите, както и Ангелът на завета, Когото вие желаете; ето този Ангел идва.“
Защото този е, за когото е писано: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя вестител, който ще приготви пътя пред Тебе.“
Йоановото кръщение откъде беше: от небето ли или от хората?“ А те обсъждаха помежду си и казваха: „Ако речем: „От небето“, ще ни каже – „а защо не му повярвахте“?
Но ангелът му каза: „Не бой се, Захария, защото твоята молитва бе чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, и ще го наречеш с името Йоан;
И ти, дете, ще се наречеш пророк на Всевишния, понеже ще вървиш пред Господа, за да приготвиш Неговите пътища.
Аз не Го знаех, но Този, Който ме изпрати да кръщавам с вода, ми рече: „Над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, Който кръщава със Светия Дух.“
Самите вие сте ми свидетели, че казах: „Аз не съм Христос, но съм изпратен преди Него“.