и триста малки щита от ковано злато – за един щит бяха изразходвани по три мини злато. Тогава царят ги постави в двореца, наречен Ливанска гора.
Исаия 22:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще се вдигне закрилата над Юдея и в този ден всеки ще обръща взор към оръжейната в кедровия дом. Цариградски И дигна се покривалото на Юда; И в онзи ден си погледнал в оръжията на дъбравния дом. Ревизиран И той дигна покривалото на Юда, То в оня ден ти обърна погледа си към оръжията в къщата лес. Верен И той вдигна покривалото на Юда; и в онзи ден ти погледна към оръжията в къщата "Ливанска гора". Библия ревизирано издание и той вдигна покривалото на Юдея, то в онзи ден ти обърна погледа си към оръжейницата в кедровата къща. Библия синодално издание (1982 г.) и снемат покривалото от Иудея; и ти в оня ден мяташ поглед към оръжницата в кедровия дом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И снемат покривалото на Юда, и в оня ден обръщате поглед към оръжията в кедровия палат, |
и триста малки щита от ковано злато – за един щит бяха изразходвани по три мини злато. Тогава царят ги постави в двореца, наречен Ливанска гора.
Той съгради двореца си, наречен Ливанска гора, от ливански кедър. Той беше дълъг сто лакътя, широк петдесет и висок тридесет лакътя и се крепеше върху четири реда кедрови стълбове, върху които бяха положени кедрови греди.
Шията ти е като Давидова кула, изградена от редове камъни и висящи на нея хиляда щитове – все щитове на юнаци.
И ще стане така, че долините ти ще се напълнят с колесници, а конниците ще застанат пред портите.