Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 5:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но той отговори: „Мързеливи сте вие, мързеливи. Затова казвате: „Да отидем да извършим жертвоприношение на Господа.“

Вижте главата

Цариградски

А той отговори: Лениви сте, лениви за това казвате: Да отидем да принесем жертва Господу.

Вижте главата

Ревизиран

Но той каза: Без работа останахте, без работа; затова казвате: Нека отидем да принесем жертва Господу.

Вижте главата

Верен

Но той каза: Лениви сте, лениви! Затова казвате: Нека отидем да принесем жертва на ГОСПОДА.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но той отговори: Без работа останахте, без работа, затова казвате: Нека отидем да принесем жертва на Господа.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но той (им) отговори: празни сте вие, празни, та затова и казвате: да идем да принесем жертва Господу.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но той каза: Без работа останахте, без работа; затова казвате, нека отидем да принесем жертва на Господа.

Вижте главата



Изход 5:17
6 Кръстосани препратки  

На твоите роби не дават плява, но ни нареждат: „Правете тухли.“ При това бият твоите роби. Ти се отнасяш несправедливо към своя народ!“


А сега отидете и работете. Плява няма да ви се дава, а възложеното количество тухли ще приготвяте.“


Принуждавайте ги да правят същото количество тухли, колкото правеха досега, без да го намалявате; те са мързеливи, затова и викат: „Да отидем и принесем жертва на нашия Бог.“


Като видяха това, учениците Му зароптаха и казаха: „Защо е това прахосване?


Трудете се не за тленната храна, но за храната, която води до вечен живот и която ще ви даде Синът човешки, защото Бог Отец е положил Своя печат върху Него.“