обаче ако бъде разкъсано от звяр, нека го донесе за доказателство: разкъсаното няма да се плаща.
Изход 22:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато някой предаде на друг сребро или вещи за съхраняване и те бъдат откраднати от къщата му, ако се намери крадецът, той трябва да плати двойно. Цариградски Ако излезе огън и намери тръне, и изгорят копни или класове или нива, който е запалил огъня непременно ще плати. Ревизиран Ако избухне огън и запали тръни, така че изгорят копни или непожънати класове, или ниви, то който е запалил огъня непременно ще плати. Верен Ако избухне огън и запали тръни, така че изгорят снопи или непожънати класове, или ниви, който е запалил огъня, непременно да плати. Библия ревизирано издание Ако избухне огън и запали тръни, така че изгорят копни или неожънати класове, или ниви, то, който е запалил огъня, непременно ще заплати за щетите. Библия синодално издание (1982 г.) Ако се появи огън и обхване трънето и изгори кръстците, или класовете, или нивата, то оня, който е причинил тоя пожар, да заплати. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако избухне огън и запали тръни, така че изгорят кръстци или непожънати класове, или нива, то който е запалил огъня, да плати. |
обаче ако бъде разкъсано от звяр, нека го донесе за доказателство: разкъсаното няма да се плаща.
Ако се появи огън, обхване трънака и изгори кръстците или класовете, или нивата, тогава този, който е причинил пожара, трябва да заплати.
Но ако не се намери крадецът, тогава собственикът на къщата трябва да се заведе пред Божия съд, за да се разбере дали е сложил ръка върху имота на ближния си.
Ако някой предаде на друг за пазене осел, вол, овца или друг някакъв добитък и този добитък умре или се нарани, или бъде откаран, без да го види някой,