Разкъсано от зверове не ти донасях – това беше за моя сметка. От мене ти търсеше сметка за изгубеното денем и за пропадналото нощем.
Изход 22:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 обаче ако бъде разкъсано от звяр, нека го донесе за доказателство: разкъсаното няма да се плаща. Цариградски Но ако се открадне от него, ще плати на стопанина му. Ревизиран Но ако <животното> бъде откраднато от него, ще плати на стопанина му. Верен Но ако бъде откраднато от него, да плати на стопанина му. Библия ревизирано издание Но ако животното бъде откраднато от него, ще плати на стопанина му. Библия синодално издание (1982 г.) ако ли го откраднат от него, длъжен е да заплати на стопанина му; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако животното бъде откраднато от него, да плати на стопанина му. |
Разкъсано от зверове не ти донасях – това беше за моя сметка. От мене ти търсеше сметка за изгубеното денем и за пропадналото нощем.
Ако някой заеме от друг добиче и то бъде наранено или умре, без да е бил стопанинът му при него, трябва да заплати;
Но ако не се намери крадецът, тогава собственикът на къщата трябва да се заведе пред Божия съд, за да се разбере дали е сложил ръка върху имота на ближния си.