Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 1:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава египетският цар повика бабите акушерки и им каза: „Защо постъпвате така, че оставяте живи момчетата?“

Вижте главата

Цариградски

Тогаз повика Египетский цар бабите и рече им: Защо направихте това нещо, и оставяте живи мъжките?

Вижте главата

Ревизиран

Тогава египетският цар повика бабите и им рече: Защо правите това та оставяте живи мъжките деца?

Вижте главата

Верен

Тогава египетският цар повика акушерките и им каза: Защо направихте това и оставяте живи момченцата?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава египетският цар повика бабите и им каза: Защо оставяте живи мъжките деца?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава египетският цар повика бабите и им рече: защо тъй правите, че оставяте момчетата живи?

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава египетският цар повика бабите и рече им: Защо правите това, защо оставяте живи мъжките деца?

Вижте главата



Изход 1:18
4 Кръстосани препратки  

На своите млади служители Авесалом заповяда: „Гледайте, като се развесели сърцето на Амнон от виното и аз ви кажа: „Убийте Амнон“, тогава го умъртвете, без да се страхувате. Това аз ви заповядвам, бъдете смели и храбри!“


Но бабите акушерки се бояха от Бога и не постъпваха така, както им заповяда египетският цар, а оставяха живи момчетата.


Бабите отговориха на фараона: „Понеже еврейките не приличат на египетските жени. Те са жизнени и раждат, преди още бабата акушерка да отиде при тях.“


В заповедта на царя има власт – кой ще му рече: „Какво вършиш ти?“