Изразявам надежда чрез Господ Иисус скоро да изпратя при вас Тимотей, тъй че, като узная как сте, да се утеша духом.
Ефесяни 6:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 когото изпратих при вас тъкмо затова – да узнаете как сме ние и да утеши сърцата ви. Още версииЦариградски когото проводих до вас за това истото, да разберете за нас, и да утеши сърдцата ви. Ревизиран когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви. Новият завет: съвременен превод и го изпращам при вас, за да получите вести за нас и да утеши сърцата ви. Верен когото изпратих до вас точно с тази цел – за да узнаете нашето състояние и той да утеши сърцата ви. Библия ревизирано издание когото пратих до вас нарочно за това – да узнаете нашето състояние и той да утеши сърцата ви. Библия синодално издание (1982 г.) когото пратих при вас за това същото, за да узнаете за нас, и да утеши сърцата ви. |
Изразявам надежда чрез Господ Иисус скоро да изпратя при вас Тимотей, тъй че, като узная как сте, да се утеша духом.
Намерих обаче за нужно да изпратя при вас брат Епафродит, мой сътрудник и съратник, изпратен от вас, за да ми помага в моите нужди.
за да се укрепят сърцата им, и съединени с любов за всяческо обогатяване със съвършено разбиране, да познаят тайната на Бога и на Христос,
и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител, който работи с нас при благовестенето за Христос, да ви укрепи и утвърди във вярата ви,