Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Естир 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А той ѝ отговори: „Не мисли, че ти единствена от юдеите ще си спасиш живота в царския дом.

Вижте главата

Цариградски

Тогаз Мардохей заръча да отговорят на Естир: Не мисли в себе си че от всичките Юдеи ти ще се избавиш в царския дом.

Вижте главата

Ревизиран

Тогава Мардохей заръча да отговорят на Естир: Не мисли в себе си, че от всичките юдеи <само> ти ще се избавиш в царския дом.

Вижте главата

Верен

Тогава Мардохей каза да отговорят на Естир: Не мисли в себе си, че от всичките юдеи само ти ще се избавиш в царския дом!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава Мардохей заръча да отговорят на Естир: Не мисли в себе си, че от всички юдеи само ти ще се избавиш в царския дом.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава Мардохей заръча да отговорят на Естир: Не мисли, че понеже си в царския дом, ти едничка ще се избавиш от всички юдеи.

Вижте главата



Естир 4:13
7 Кръстосани препратки  

Предадоха на Мардохей думите, казани от Естир.


Ако в този час ти замълчиш, то от другаде ще дойдат помощ и закрила за юдеите. Но ти и бащиното ти семейство ще загинете. И кой знае дали тъкмо заради този час ти не стана царица?“


Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.


понеже за Христовото дело той изложи на опасност живота си дори до смърт, за да ви замести в служението поради вашето отсъствие.


И тъй, за да не отслабвате и да не отпадате духом, помислете за Онзи, Който претърпя от грешниците такова поругание над Себе Си.