Еклисиаст 7:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето само това открих, че Бог е сътворил човека справедлив, но хората са се впуснали в различни мъдрувания. Цариградски Ето, това само намерих, че Бог направи человека прав, Но те потърсиха много измишления. Ревизиран Ето, това само намерих, Че Бог направи човека праведен, Но те изнамериха много измишления. Верен Ето, само това намерих – че Бог направи човека праведен, но те потърсиха много хитрини. Библия ревизирано издание Ето, това само намерих, че Бог направи човека праведен, но те изнамериха много измислици. Библия синодално издание (1982 г.) Само това намерих, че Бог направил човека прав, но човеците се пуснали в много мъдрувания. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, това само намерих: Че Бог е направил човека праведен, но човеците са се впуснали в много мъдрувания. |
Господи, Боже наш! Ти ги чуваше, Ти беше за тях Бог, Който прощава и наказва за техните грехове.
Кой е подобен на мъдреца? И кой разбира значението на думите? Мъдростта на човека осиява лика му и строгият му поглед се омекотява.
Тъй като Моят народ е глупав, не иска да Ме знае, те са неразумни деца. Те нямат разсъдък. Мъдри са за злото, но не знаят да правят добро.
Ти беше съвършен в пътищата си от деня на сътворението ти, докато не се намери у тебе беззаконие.
Ето и ние някога бяхме неразумни, непокорни, заблудени, робувахме на разни желания и страсти, живеехме в злоба и завист, бяхме отвратителни и се мразехме един друг.