С пот на лицето си ще ядеш хляба си, докато се върнеш в земята, от която си взет; понеже си пръст и ще се върнеш в пръстта.“
Еклисиаст 3:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Съзрях онази грижа, която Бог даде на хората да се терзаят с нея. Цариградски Видях труденето което даде Бог На человеческите синове за да се трудят в него. Ревизиран Видях труда, който даде Бог На човешките чада, за да се трудят в него. Верен Видях труда, който Бог даде на човешките синове, за да се трудят в него. Библия ревизирано издание Видях труда, който Бог даде на човешките синове, за да се трудят в него. Библия синодално издание (1982 г.) Видях тая грижа, що Бог е дал на синовете човешки, за да се упражняват в това. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Видях бремето, което е положил Бог върху човешките чада. |
С пот на лицето си ще ядеш хляба си, докато се върнеш в земята, от която си взет; понеже си пръст и ще се върнеш в пръстта.“
Тъй както ти не знаеш откъде идва диханието и как се образуват кости в утробата на бременна, така не знаеш също делата на Бога, Който твори всичко това.
Бог дарява с мъдрост, знание и радост благоугодния пред Него, а на грешния отрежда грижи: да притуря и да трупа, за да го отреди на този, който е благоугоден пред Бога. Това е също суета и гонене на вятър.
Нали помните, братя, нашия труд и усилия – като работехме денем и нощем, за да не обременим някого от вас, докато ви проповядвахме Божието благовестие.
нито без да си платим ядохме хляб у някого, а работехме ден и нощ в труд и мъка, за да не бъдем бреме за някого от вас.