Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Еклисиаст 10:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който кърти камъни, може да бъде ударен от тях; и който сече дърва, може да бъде наранен от тях.

Вижте главата

Цариградски

Който изважда камене ще се повреди от тях: Който цепи дърва ще бедствува в тях.

Вижте главата

Ревизиран

Който кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях;

Вижте главата

Верен

Който копае камъни, ще се рани от тях; който цепи дърва, се излага на опасност от тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който дига камъни, може да се усади, и който цепи дърва, може да се изложи на опасност от тях.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях.

Вижте главата



Еклисиаст 10:9
2 Кръстосани препратки  

Ако някому брадвата се притъпи и не наточи острието ѝ, такъв ще трябва да напряга сили; от полза ще е мъдрост тук да се приложи.


Който копае яма, сам ще падне в нея; който руши ограда, него змия ще ухапе.