Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 7:57 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но те закрещяха с висок глас, запушиха ушите си и вкупом се нахвърлиха върху него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но те като извикаха с глас голям затулиха си ушите и единодушно се впуснаха върх него.

Вижте главата

Ревизиран

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

При тези му думи те се развикаха силно и запушиха ушите си. После всички заедно се спуснаха към него,

Вижте главата

Верен

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха ушите си и единодушно се спуснаха върху него,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и като един се нахвърлиха върху него.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но те, като закрещяха с висок глас, затулиха ушите си и единодушно се нахвърлиха върху него

Вижте главата
Други преводи



Деяния 7:57
8 Кръстосани препратки  

Нечестивите станаха отстъпници от майчина утроба; заблуждават, говорейки лъжи от майчина утроба.


Който затуля ухо за вопъла на сиромаха, и сам той ще викне, но няма да го чуят.


Но те не искаха да се вслушат, проявиха упорство и си запушиха ушите, за да не чуват.


Юдеите бяха хванали този човек и щяха да го убият. Аз се явих с войска и го отнех, понеже научих, че е римски гражданин.


Като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и скърцаха със зъби срещу него.


рече: „Ето виждам небесата отворени и Сина човешки застанал отдясно на Бога.“


Изведоха го вън от града и започнаха да хвърлят камъни върху него. А свидетелите сложиха дрехите си при нозете на един младеж на име Савел