И ето една жена, която страдаше дванадесет години от кръвотечение, се приближи отзад и се допря до края на дрехата Му.
Деяния 4:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А човекът, с когото стана това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Още версииЦариградски Защото человекът на когото стана това чудо на изцелението беше повече от четиридесет годни. Ревизиран Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Новият завет: съвременен превод Човекът, с когото се случи това знамение и който оздравя, беше на повече от четиридесет години. Верен Защото човекът, върху когото се извърши това знамение на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Библия ревизирано издание Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Библия синодално издание (1982 г.) А човекът, с когото стана това чудо на изцеление, имаше повече от четирийсет години. |
И ето една жена, която страдаше дванадесет години от кръвотечение, се приближи отзад и се допря до края на дрехата Му.
Там беше и една жена, която страдаше осемнадесет години от дух, пораждащ немощ. Тя бе прегърбена и никак не можеше да се изправи.
Имаше един човек, куц от майчина утроба, когото носеха и слагаха всеки ден при храмовата врата, наричана Красива, да проси милостиня от влизащите в храма.
Те ги заплашиха още веднъж и ги пуснаха. Заради народа не намериха как да ги накажат, защото всички прославяха Бога за станалото.
Когато ги пуснаха, апостолите дойдоха при своите и разказаха какво им бяха говорили първосвещениците и стареите.
Там намери един човек на име Еней, който от осем години лежеше на легло, защото беше парализиран.