Деяния 3:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който не послуша този Пророк, ще бъде изтребен.“ Още версииЦариградски и всяка душа която не послуша тогоз пророка, ще бъде изтребена из народа." Ревизиран и всяка душа, която не би послушала тоя Пророк, ще бъде изтребена из людете". Новият завет: съвременен превод Всеки, който не се вслуша в думите на този пророк, ще бъде отделен от Божия народ и ще загине.» Верен и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена от народа.“ Библия ревизирано издание и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена отсред народа.“ Библия синодално издание (1982 г.) и всяка душа, която не послуша тогова Пророка, ще бъде изтребена измежду народа“. |
Който отхвърля Мене и не приема думите Ми, има кой да го съди: словото, което възвестих, то ще го съди в последния ден.
Затова ви казах, че ще умрете в греховете си. Наистина, ако не Ми повярвате, че съм Аз, ще умрете в греховете си.“
И тъй, които приеха на драго сърце думите му, се кръстиха. В онзи ден се присъединиха около три хиляди души.
Но ние не сме от онези, които отстъпват и погиват, а от тези, които вярват, за да спасят душата си.
Внимавайте да не отхвърлите Този, Който ви говори. Защото ако не избегнаха наказанието онези, които отхвърлиха онзи, който ги предупреждаваше на земята, колко по-малко ще го избегнем ние, които отстъпваме от Онзи, Който говори от небесата.
как ние ще се избавим, ако пренебрегнем такова велико спасение, което отначало беше възвестено за пръв път от Господа и което ни беше потвърдено от тези, които го бяха чули от Него.
Пред него се поклониха всички жители по земята, чиито имена не са написани от началото на света в Книгата на живота, принадлежаща на Агнеца, Който бе заклан.