Защото то не влиза в сърцето му, а в корема и излиза навън.“ Така Той очисти всяка храна.
Деяния 11:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А гласът от небето повторно ми рече: „Което Бог е очистил, ти не смятай за нечисто.“ Още версииЦариградски И отговори ми втори път гласът от небето: Което е Бог очистил, ти за мръсно го не считай. Ревизиран Обаче, втори глас от небето продума: Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Новият завет: съвременен превод За втори път гласът от небето проговори: «Не наричай нечисто онова, което Бог е обявил за чисто.» Верен Но гласът втори път ми проговори от небето: Което Бог е очистил, ти не го считай за осквернено. Библия ревизирано издание Обаче отново глас от небето отвърна: Което Бог е очистил, ти не го смятай за мръсно. Библия синодално издание (1982 г.) А глас от небето повторно ми продума: което Бог е очистил, ти не считай за нечисто. |
Защото то не влиза в сърцето му, а в корема и излиза навън.“ Така Той очисти всяка храна.
Тогава им рече: „Вие знаете, че не е простено на юдеин да се сближава или да влиза в дома на другоплеменник. Но на мене Бог ми показа да не смятам никой човек за скверен или нечист.
Но аз отговорих: „В никакъв случай, Господи, защото никога нищо скверно или нечисто не е влизало в устата ми.“