И Духът ме повдигна и ме понесе във видение чрез Божия Дух обратно към Халдея, при откараните в плен. И видението, което видях, се вдигна от мене,
Деяния 10:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато поогладня, поиска да яде. Докато му приготвяха, той изпадна в унес, Още версииЦариградски И беше огладнял и искаше да яде; а те още като приготвяха, той дойде в изстъпление, Ревизиран И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, Новият завет: съвременен превод Той почувства силен глад и поиска да яде. Докато му приготвяха храната, изпадна в транс. Верен И когато огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той изпадна в състояние на видение Библия ревизирано издание И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той се отнесе духом Библия синодално издание (1982 г.) И като поогладня, поиска да яде; докато му приготвяха, той се унесе, |
И Духът ме повдигна и ме понесе във видение чрез Божия Дух обратно към Халдея, при откараните в плен. И видението, което видях, се вдигна от мене,
В Божии видения Той ме доведе в Израилевата земя и ме постави на твърде висока планина, на която на юг имаше постройка, приличаща на град.
говори онзи, който чува Божиите думи, който притежава знание от Всевишния, който съзря видение от Всемогъщия, когато падна с отворени очи.
говори онзи, който чува Божиите думи, който съзря видение от Всемогъщия, когато падна с отворени очи:
„Аз бях в град Йопия и докато се молех, в унес видях видение: някакъв съд слизаше от небето. Той беше като голямо платнище, спускано за четирите краища, и се приближи до мене.