Ако си мъдър, ти си мъдър за себе си, и ако си присмехулник, ти сам ще понесеш последствията.
Галатяни 6:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото всеки ще понесе своето бреме. Още версииЦариградски защото всеки своето бреме ще понесе. Ревизиран защото всеки има да носи своя си товар. Новият завет: съвременен превод защото всеки ще отговаря за себе си. Верен защото всеки ще носи своя си товар. Библия ревизирано издание защото всеки има да носи своя си товар. Библия синодално издание (1982 г.) защото всеки ще понесе своето бреме. |
Ако си мъдър, ти си мъдър за себе си, и ако си присмехулник, ти сам ще понесеш последствията.
Аз, Господ, подлагам на изпитание сърцето, изследвам вътрешностите, за да въздам на всеки според неговия път, според плода на делата му.
Ти, Който си велик по мъдрост и силен по дела, Чиито очи са отворени над всички постъпки на човеците, за да отплащаш на всекиго според постъпките му и според плодовете на делата му;
Ето животът на всички е Мой. Както животът на бащата, така и животът на сина са Мои. Онзи, който съгреши, той ще умре.
Защото Синът човешки ще дойде със славата на Своя Отец заедно с ангелите Си и тогава ще въздаде на всеки според делата му.
Който сади и който полива, са едно и също. Но всеки ще получи наградата според труда си.
Затова не съдете за нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади наяве тайните на мрака и ще разкрие вътрешните ни помисли. Тогава всеки ще получи похвалата си от Бога.
Ще поразя децата ѝ със смърт и тогава всички църкви ще узнаят, че Аз съм, Който знае съкровените мисли и желания, и ще въздам на всеки от вас според делата му.
„Чуй – каза Иисус, – идвам скоро и отплатата Ми е с Мене, за да въздам на всекиго според делата му.