Така ще бъде в деня, когато съгласно благовестието, което проповядвам, Бог чрез Иисус Христос ще съди скритото у хората.
Галатяни 1:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Известявам ви, братя, че благовестието, което аз благовестих, не е човешко дело, Още версииЦариградски Известявам ви, братие, че проповяданото от мене евангелие не е человеческо; Ревизиран Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, искам да знаете, че Благата вест, която ви проповядвах, не е човешко послание, Верен Но аз ви известявам, братя, че евангелието, което ви благовестих, не е човешко; Библия ревизирано издание Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Библия синодално издание (1982 г.) Известявам ви, братя, че Евангелието, което аз благовестих, не е човешко, |
Така ще бъде в деня, когато съгласно благовестието, което проповядвам, Бог чрез Иисус Христос ще съди скритото у хората.
Аз приех от Господа това, което ви и предадох: Господ Иисус в нощта, когато щеше да бъде предаден, взе хляб
Защото щом един казва: „Аз съм на Павел“, а друг – „Аз съм на Аполос“, нима не сте плътски?
Павел, призован за апостол не от рода човешки, нито чрез човек, а чрез Иисус Христос и Бог Отец, Който Го възкреси от мъртвите,
Чудя се, че тъй скоро преминавате от Онзи, Който ви е призовал чрез Христовата благодат, към друго благовестие.