Баща ми може да ме попипа. Тогава аз ще се окажа пред очите му измамник и ще си навлека проклятие, а не благословия.“
Второзаконие 27:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Проклет да е, който отбие слепия от пътя!“ И целият народ да каже: „Амин!“ Цариградски Проклет който отбие слепия от пътя. И всичките люде да рекат: Амин. Ревизиран Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Верен Проклет онзи, който отбие слепия от пътя! И целият народ да каже: Амин! Библия ревизирано издание Проклет, който отбие слепия от пътя. И целият народ да каже: Амин! Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е, който отбива слепия от пътя! И целият народ да каже: амин. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет, който отбие слепия от пътя. И целият народ да каже: Амин! |
Баща ми може да ме попипа. Тогава аз ще се окажа пред очите му измамник и ще си навлека проклятие, а не благословия.“
Който насочва праведните в пътя на злото, сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят доброто.
Всичките му стражи са слепи, никой нищо не забелязва, всички те са неми кучета, не могат да лаят, почиват, бълнувайки, и обичат да спят.
Не хули глухия и не слагай пред слепия нищо, в което може да се препъне. Ти трябва да се боиш от твоя Бог. Аз съм Господ.
Оставете ги – те са слепи водачи на слепци, ако пък слепец води слепец, ще паднат и двамата в ямата.“
„Проклет да е, който изопачава правото на пришълеца, на сирачето и на вдовицата!“ И целият народ да каже: „Амин!“
Все пак те упреквам, понеже имаш там поддръжници на учението на Валаам, който е учил Валак да съблазни Израилевите синове да ядат идоложертвена храна и да блудстват.